Цитата(Толстый @ 9.09.2009 - 13:50)
Уважаемые коллеги.
Я эксперт районный, провинциальный. Иностранцы у нас погибают крайне редко.
Имеется вопрос: как вписывать (впечатывать) имя иностранного гражданина, если имеющиеся при нем документы не содержат ни буквы на русском языке? Ну и, соответственно - в заключении как его называть? Никакого загранпаспорта, визы, где бы был он назван по-русски - нет. Только его родной паспорт, где не перевести толком. Языком тем не владею.
Т.е., к примеру...Умер Michael Joseph Jackson...
Представим, что он умер не в Лос-Анжелесе, а в
-инске, РФ. И в направлении его имя переписано с паспорта, английскими буквами.
Местный эксперт вписывает в свидетельство о смерти "Michael Joseph Jackson"?
Или "Майкл Джозеф Джексон"? А вдруг не правильная транскрипция?
И в выводах та же беда..."...прихожу к выводу, что смерть гр.
??? наступила в результате..."
Ну, по выводам - допустим, на данный момент, не так страшно. Как СОСУСК его обозвал, так можно и в выводах нарисовать...
А вот свидетельсво о смерти...Родные приедут и повезут на родину хоронить...Если заберут неверно оформленные документы, будут проблемы...
И ладно еще если английские буквы...А если арабские?
Есть мнения, что:
1. нужно ждать, когда предоставять какойнибудь документ, отвечающий Российскому законодательству - короче, какое-то удостоверение личности, где он будет назван русскими буквами. И без этого ничего не оформлять.
2. оформить как неустановленного.
3. написать так, как написано в том, что есть - т.е., заморскими буквами.
Помогите, пожалуйста.
Государственным языком Российской Федерации на всей её территории является русский (ст. 68 Конституции). Следовательно, вся документация, определяемая федеральным законодательством РФ (включая подзаконные нормативные акты федеральных министерств и ведомств) должна составляться на русском языке (особенно та, на основании которой производится регистрация актов гражданского состояния!).
Форма медицинского свидетельство о смерти утверждена приказом Минздравсоцразвития от 26.12.2008г. № 782н. Данная форма составлена на русском языке. Заполнять ее тоже надо на русском языке.
Транскрипция действительно представляет серьезную проблему. Поэтому если у Вас в распоряжении нет официального документа на русском языке, в котором приводится написание имени лица на русском языке, то остается только искать переводчика. Если документ составлен на арабском языке, то, полагаю, имам мечети или местной мусульманской общины (которая почти наверняка есть в Вашем городе) не откажется помочь своему почившему в бозе единоверцу и перевести для Вас его имя и прочие данные для МСоС на русский язык.
Кстати, ФЗ "Об актах гражданского состояния" (ст. 7) требует, чтобы представляемые для составления записи акта гражданского состояния (смерть тоже относится к таким актам), были переведены на русский язык с нотариальным удостоверением верности перевода.
Цитата(Chief @ 9.09.2009 - 18:19)
Не думаю, что все так просто. Для нашего ЗАГСА - такая справка может оказаться не действительной.
Значит, если цель - регистрация в Российском ЗАГСе, то вышеупомянутый иностранный паспорт - для ЗАГСа не документ. Стало быть, нет смысла и в медицинском свидетельстве с произвольным переводом от СМЭ.
Как быть? Пусть определяются те, кто уполномочены и заинтересованы: следователь, Консул, ЗАГС, родственники.
Для ЗАГСА документ, но нужно перевести.
Заинтересованы либо родственники, либо консул.
Цитата(Толстый @ 9.09.2009 - 19:07)
Спасибо всем за участие.
У меня есть еще времени - до завтрашнего обеда.
Завтра приезжают родственники.
Что конкретно в справку писать-то?
Исходные данные: паспорт с именем на английском; направление СКП с неразборчивыми каракулями и пометкой - "смотри паспорт".
Если они вдруг привезут миграционную карту или еще что-то на русском, то "ура".
Если нет?
Если по английски - можете переписать латинскими буквами из паспорта, я могу Вам сделать транскрипцию.
Цитата(Торн @ 9.09.2009 - 19:08)
св - во оформляется или по месту регистрации умершего, или по месту смерти. Куда они пойдут, не важно. Но лучше по месту смерти, дабы избежать всяческих накладок (н -р, приехали оформлять у себя, а какая - нибудь буква не та, и куда бежать исправлять?).
Ничего не писать и не выдавать, пока не предоставят мигр. карту.
Скорее всего по месту постоянного жительства иностранного гражданина (т.е. в его родном государстве) требуется регистрация смерти в соответствии с национальным правом. В этом случае вся документация оформляется консульством.