Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Форум судебных медиков России
 
>

2 Термина, Морфолоскпия и морфометрия

>
Georguig
сообщение 10.01.2008 - 14:48
Сообщение #1


Вновь прибывший

Группа: Участники
Регистрация: 3.08.2007
Пользователь №: 5 492


Друзья,

Перевожу судмедэкспертизу по воздействию хлыстов на мягкие ткани лошади, и там встретилось 2 термина, перевод которых я не могу нигде найти. Объясните пожалуйста что они означают и, если возможно - дайте их переводы на английский язык.

Морфолоскпия и морфометрия
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Дмитрий
сообщение 10.01.2008 - 15:50
Сообщение #2



Group Icon
Группа: Администраторы
Регистрация: 9.07.2004
Пользователь №: 96


Цитата
Морфолоскпия
такого термина не существует, в слове ошибка.

Цитата
морфометрия
морфометрия, морфометрия медицинская, перевод
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Georguig
сообщение 10.01.2008 - 15:57
Сообщение #3


Вновь прибывший

Группа: Участники
Регистрация: 3.08.2007
Пользователь №: 5 492


Благодарю вас Димитрий.
Еще появилось одно слово тоже не поддающееся переводу: фасиция.
Фраза в которой оно встречается: пластнчатые кровоизлияния под мышечную фасицию.

Нашел. Благодарю, пока что помошь больше не требуется

Сообщение отредактировал Georguig - 10.01.2008 - 15:59
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием




- Обратная связь Сейчас: 3.05.2024 - 04:57