Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Форум судебных медиков России
3 страниц V < 1 2 3 >  
>

Хочу перебраться работать судмедэкспертом в Украину

>
smesumy
сообщение 1.10.2008 - 22:47
Сообщение #16


Продвинутый участник

Группа: СМЭ
Регистрация: 23.08.2004
Из: UA
Пользователь №: 117


Цитата(Alex-Kiev @ 18.08.2008 - 20:27)
У нас, большинство пишет все на русском языке, потому как образование практически у всех советское (коллектив не совсем молодой).
Это Вам ещё судьи не присылали бумаг, обвиняющих Вас, что Вы пишите экспертизы не на державній мові. Кстати судопроизводство в Украине на украинском языке. Осмотр места происшествия также пишется на украинском языке и повреждения и трупные явления будете писать на украинском языке - придется выучить. У нас из десяти миллиционеров только один пишет на русском протоколы, а так прокуратура заставляет всех писать на украинском.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Рома
сообщение 2.10.2008 - 20:45
Сообщение #17


Участник форума

Группа: СМЭ
Регистрация: 24.07.2007
Пользователь №: 5 423


Цитата(smesumy @ 1.10.2008 - 22:47)
Осмотр места происшествия также пишется на украинском языке и повреждения и трупные явления будете писать на украинском языке - придется выучить. У нас из десяти миллиционеров только один пишет на русском протоколы, а так прокуратура заставляет всех писать на украинском.
Ну это смотря в каком регионе Украине. Вот бы я посмотрел, как наши менты стали бы писать на украинском языке biggrin.gif . Они и по-русски-то писать не умеют.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Vitalykk
сообщение 3.10.2008 - 11:19
Сообщение #18


Мастер I

Группа: СМЭ
Регистрация: 10.02.2004
Из: Kyiv
Пользователь №: 45


smesumy
Цитата
Это Вам ещё судьи не присылали бумаг, обвиняющих Вас, что Вы пишите экспертизы не на державній мові. Кстати судопроизводство в Украине на украинском языке. Осмотр места происшествия также пишется на украинском языке и повреждения и трупные явления будете писать на украинском языке - придется выучить. У нас из десяти миллиционеров только один пишет на русском протоколы, а так прокуратура заставляет всех писать на украинском.

Вот мне интересно на каком основании прокуратура заставляет всех писать на украинском языке. Какой Закон Украины использует прокуратура и суды при обязаловке использования только Украинского языка?

Цитата
Закон Про судоустрій України

Стаття 10. Мова судочинства

1. Судочинство в Україні провадиться державною мовою.

2. Застосування інших мов у судочинстві здійснюється у
випадках і порядку, визначених законом.

3. Особи, які не володіють або недостатньо володіють
державною мовою, мають право користуватися рідною мовою
та
послугами перекладача у судовому процесі. У випадках, передбачених
процесуальним законом, це право забезпечується державою.


Я свои документы пишу уже лет 15 на украинском языке. Коллеги в основном тоже на украинском. Никто пока заключение на русском не отклонил в суде. Слышал о таких случаях, но что интересно в Донецкой и Харьковской областях wacko.gif .

Если Вам приходили бумаги из суда по поводу Выводов эксперта на русском языке, плз, выложите это творение для обозрения.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
smesumy
сообщение 4.10.2008 - 21:00
Сообщение #19


Продвинутый участник

Группа: СМЭ
Регистрация: 23.08.2004
Из: UA
Пользователь №: 117


Цитата(Vitalykk @ 3.10.2008 - 11:19)
Если Вам приходили бумаги из суда по поводу Выводов эксперта на русском языке, плз, выложите это творение для обозрения.
Завтра ухожу на сутки, в Пн вскрытия, буду во вторник искать такую бумагу - была из суда на районного эксперта, что экспертиза написана на русском языке. Как найду - в сканер и на форум.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Vitalykk
сообщение 5.10.2008 - 00:33
Сообщение #20


Мастер I

Группа: СМЭ
Регистрация: 10.02.2004
Из: Kyiv
Пользователь №: 45


Буду признателен. Заодно обсудим на форуме, что делать с такими "головокружениями от успехов" на лингвистической ниве.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
mazevich
сообщение 6.10.2008 - 21:15
Сообщение #21


Авторитетный участник

Группа: СМЭ
Регистрация: 7.12.2007
Из: Украина
Пользователь №: 6 747


smesumy, действительно хотелось бы лицезреть подобный элемент своеобразной дискриминации на почве языка. Занимательно. Заодно и обсудим, присоединюсь к Vitalykk'у.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
smesumy
сообщение 9.10.2008 - 19:18
Сообщение #22


Продвинутый участник

Группа: СМЭ
Регистрация: 23.08.2004
Из: UA
Пользователь №: 117


Цитата(Vitalykk @ 5.10.2008 - 00:33)
Буду признателен. Заодно обсудим на форуме, что делать с такими "головокружениями от успехов" на лингвистической ниве.
Сорри коллеги, оказывается что письма от судей не подлежат архивации и банально уничтожаются через непродолжительное время. Начальник сегодня сказал, что такая бумага была не одна, но... к сожалению они за ненадобностью были выброшены. Когда я объяснил для чего они нужны - он сказал, что п.3 ст.10 закона "Про судоустрій" скорее всего относится к участникам процесса при общении в суде, а вот по поводу написания экспертизы на украинском языке - надо посмотреть ещё другие законодательные акты. Ещё раз сорри.
Если будут в будущем подобные творения - сразу отсканирую. Вообще - то надо приучить себя сканировать любой документ, который немного не вписывается в рутинную переписку.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
mazevich
сообщение 16.10.2008 - 21:18
Сообщение #23


Авторитетный участник

Группа: СМЭ
Регистрация: 7.12.2007
Из: Украина
Пользователь №: 6 747


Буквально несколько дней назад была ситуации прямо противоположная изложенной smesumy - следователь просила просила эксперта переписать медико-криминалистическое исследование с украинского на русский, дабы оно не выделялось из остальных судмед документов (они на русском), аргументируя тем, что в суде это может явиться чуть ли не поводом для доследования. Короче полный бред wacko.gif , была мягко послана.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
ЮИФ
сообщение 20.10.2008 - 14:34
Сообщение #24


Участник форума

Группа: Участники
Регистрация: 11.02.2008
Пользователь №: 7 385


Если моим родным языком является молдавский к примеру или турецкий - я могу писать экспертизы на нем? Бред - не так ли?
Так вот по своему положению де юре русский ничем от них не отличается.
Документ - пишите на государственном. В суде и вообще в жизни - общайтесь на родном или на любом
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Vitalykk
сообщение 20.10.2008 - 19:06
Сообщение #25


Мастер I

Группа: СМЭ
Регистрация: 10.02.2004
Из: Kyiv
Пользователь №: 45


Цитата
Документ - пишите на государственном
"как быстры вы на расправу" mad.gif заодно всех опытнейших экспертов, которые не могут перейти на украинский язык при составлении выводов, - на пенсию. Я при встрече, не выходя из одного здания могу Вам показать троих экспертов, которые со своим русским языком стоят не одну сотню україномовних. Если вообще так можно сравнивать. Вспомните лекции моего и Вашего учителя, он читает на русском, хотя, уверяю Вас, владеет украинским превосходно и экспертизы пишет на украинском. И я пишу на украинском, но считаю, что выводы написанные на русском ничем не хуже и не должны подвергаться дискриминации.

Представьте себе, выводы эксперта отклоняются только из-за понятного всем но не государственного языка. Не из-за грубейших ошибок, не из-за явной фальсификации. Т.е. судья такую экспертизу по сути приравнивает к фальсификации. Адвокату для отвода экспертизы даже читать ее не надо, просто посмотреть на титул. И Вы за это ратуете?

Вы говорите "де юре" как адвокат, который прикидывается, что не понимает заключения на русском языке. Кто в процессе не понимает русской речи?

Я, если буду жив и при ясном рассудке, полностью соглашусь с Вами лет этак через 20-30. Все тількі рідною співучою мовою smile.gif .

А пока у нас с Вами столько проблем кроме русского языка, что мама не горюй!
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
FILIN
сообщение 20.10.2008 - 19:48
Сообщение #26


ГУРУ ФСМ
Group Icon
Группа: Модераторы
Регистрация: 22.08.2004
Из: Владимирская губерния
Пользователь №: 116


Извините уважаемые коллеги, что вмешиваюсь в Вашу дискуссию.
Просто заметил это "де юре" и вспомнил давнюю историю.

В 1917 г. в Москву возвратился проф. Минаков и заведовал кафедрой судебной медицины Московского университета до самой смерти в 1931 г. Это был очень набожный человек и никогда не работал в пятницу, говоря студентам: "Я сегодня, господа, говею". (Эту истрию мне рассказывал дед, который у него учился).
Де юре, Минакова надо было уволить с треском. Де факто - он принимал активное участие и в работе кафедры и в разных комитетах Наркомздрава.

Видимо, в период формирующегося государства превалирует не де юре, а де факто (нравится нам это или нет).
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
ЮИФ
сообщение 21.10.2008 - 10:28
Сообщение #27


Участник форума

Группа: Участники
Регистрация: 11.02.2008
Пользователь №: 7 385


Так что возрастной ценз ввести? Если тебе больше 50 - можешь на русском писать, меньше - на украинском. Бред опять. А молодые, и понимающие, и могущие - ну не хотят писать на государстевенном и без стимуляции не будут.
Полностью согласен, что для дела (качественной єкспертизы) лучше писать на родном. Но! Знаю русских по национальности экспертов за несколько лет вполне прилично перешедших на укр. язык в заключениях. акты иногда на русском пишут если спешат. Так что проблема не в умении -а в желании.
Сейчас это никому не нужно и если не стимулировать - то и через 20-30 лет будет то же.
Итого - считаю, что фактически заставить писать экспертизы на гос. языке можно. В суде - не нужно (содержание важнее формы). Но вот начальникам бюро я бы со стороны опять же главного бюро настоятельно рекомендовал бы (тутоген то рекомендуют уж как настоятельно.... ass1.gif ) перейти на гос. язык.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Vitalykk
сообщение 21.10.2008 - 22:56
Сообщение #28


Мастер I

Группа: СМЭ
Регистрация: 10.02.2004
Из: Kyiv
Пользователь №: 45


Уважаемый ЮИФ!

Тут я не могу с Вами не согласиться. Все правильно! Но изначально вопрос стоял об отношении судов (читай адвокатов) к заключениям на русском языке.

Безусловно, украинский язык государственный и государственные документы как то приговор и пр. должны быть на украинском.
Безусловно, внедрять украинский язык надо.
Но делать это надо не нахрапом и указами.

Язык дело тонкое. А специальный язык вообще особая тема. Это дело не одного года и боюсь не одного поколения судебных медиков Украины.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
Gladius
сообщение 22.10.2008 - 02:03
Сообщение #29


Мастер I

Группа: СМЭ
Регистрация: 11.09.2007
Из: Украина, Киевская область
Пользователь №: 5 780


двух....
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием
ЮИФ
сообщение 24.10.2008 - 20:02
Сообщение #30


Участник форума

Группа: Участники
Регистрация: 11.02.2008
Пользователь №: 7 385


Договорились))
Ну и как интересный пример - есть у нас райцентр на границе с Россией-Белоруссией, так там записи в историях болезни на укр. пишет только негр акушер гинеколог и суд.мед татарин.
Пользователь offline
К началу страницы
+Ответить с цитированием

3 страниц V < 1 2 3 >



- Обратная связь Сейчас: 7.11.2025 - 07:30